欢迎来到进口食品商务网!

随着演员打破语言障碍,印度电影中跨界电影的数量激增

2022-01-07 11:05 来源:网络

新德里:2022年,一些演员将打破语言和地理边界,在非母语电影中亮相。

印度南部演员Vijay Deverakonda、Vijay Sethupathi和Rashmika Mandanna将出现在印度电影中,而宝莱坞明星Alia Bhatt、Kriti Sanon和Deepika Padukone则主要在泰卢固语电影中工作。这一转变是印度为全印度观众制作电影的举措的一部分,这些电影由宝莱坞或南方电影公司制作,但将以多种配音语言发行,以覆盖各个市场。

虽然印地语电影演员已经意识到这些大型南部电影的吸引力,但南印度演员也热衷于将目光投向核心基地以外的地方。Prabhas的《Radhe Shyam》、《Adipurush》以及由Padukone制作的未命名的电影、Karan Johar制作的《Deverakonda的《Liger》和SS Rajamouli制作的《RRR》是几部即将上映的电影,演员们将跨越其他语言。

“北方的观众在流媒体平台上看到过这些南方演员,知道他们能带来什么。另一方面,演员们已经饱和了他们的国内市场,想要提高他们电影的回收率,”独立放映商Vishek Chauhan说。他说,南印度的明星们认为他们的电影在北方会很受欢迎。Deverakonda是正在制作中的一个主要明星,Ram Charan和Jr NTR,他们都是RRR的主角,他补充说。

Rajamouli的Baahubali系列电影为泰卢古语和泰米尔语电影渗透到印地语的中心地带,包括比哈尔邦和北方邦的小城镇,Chauhan说,最近的电影都是建立在这一趋势的基础上。去年12月下旬发行的阿鲁·阿琼的《普什帕:崛起第一部分》的印地语版本,据最新统计,在马哈拉施特拉邦和古吉拉特邦推动下,收入超过7亿卢比。这是Arjun在印地语市场的第一次发布,并没有进行任何营销或宣传。

电影制片人、发行商和参展商桑尼·康纳说,Pushpa的收入向北方观众展示了南方电影和演员能够达到的规模。“所以我们肯定会看到更多演员在新语言环境下的初次亮相。这就是好莱坞决定通过配音和字幕来占领世界的方式,”康纳说。

尽管像Rajinikanth和Kamal Haasan这样的南方演员在更早的时候就出现在印地语电影或双语电影中,但他们的尝试仍然很少,在北方票房也不佳。

影评人马努基·库马尔说,印度北部和南部的电影不再有真正的区别,因为任何电影都很容易传播到全国各地。

“南印度演员在大众中很有吸引力,他们与观众之间有一种情感上的联系,可以利用。每个行业,包括以前从未为电影配音的卡纳达语(Kannada),现在都在考虑使用多种语言。”

影院老板说,这些电影的表现大多和普通的印度电影一样,因为这些演员在印度北部享有某种品牌权益和粉丝基础,尽管他们不像宝莱坞明星那样受欢迎。阿纳达语时代剧《KGF》的第二部将于4月上映,它是第一部在印地语市场上凭借配音版获得令人印象深刻数字的阿纳达语电影,主演亚什也立即获得了关注。现在像达山这样的埃纳达语明星也被很好地识别出来。

“这对参展商来说也是一个好兆头,因为我们将有更多的内容可以播放,”INOX Leisure Ltd的首席节目总监Rajendar Singh Jyala在谈到南方电影带来的票房收入时说。

中国进口商网声明:未经许可,不得转载。
推荐资讯网站地图:sitemaps
热门产品招商