欢迎来到进口食品商务网!

历史上最被误解的10句名言

2024-07-04 07:28 来源:得道网

名言被轻微错误引用的情况并不罕见,但这些错误通常不会真正改变这句话的意思。例如,“休斯顿,我们遇到麻烦了”和机上实际说的“休斯顿,我们遇到麻烦了”之间没有太大的区别。

但也有一些引语被完全误解了,有时甚至被用来表达与本意完全相反的意思。下面是10句遭受这种命运的名言。

“靠自己的力量振作起来。“树林里分出两条路,我——/我选择了人迹罕至的那条,/于是一切都不同了。””“举止得体的女人很少能创造历史。”“别人就是地狱。“一个坏苹果。”“啊,罗密欧,罗密欧,什么时候? 你怎么会是罗密欧?“现在是我们不满的冬天。 内疚感是万恶之源。“滚石不生苔。”“哦,东方是东方,西方是西方,两者永远不会相遇。”

“靠自己的力量振作起来。”

现在,告诉某人“pull yourself up by your bootstrap”意味着他们应该在没有帮助的情况下努力工作以取得成功。虽然这句话通常是为了激励人们,但对于那些被自己无法控制的环境困住的人来说,这句话可能听起来麻木不仁。这种不敏感实际上已经融入了这个短语本身(当以这种方式使用时!),因为依靠自己的力量是不可能的——这正是这个习语最初的意思。

这个短语可以追溯到1834年,当时尼姆罗德·墨菲(Nimrod Murphree)声称发明了永动机。一位作家揭穿了这个公然的谎言,讽刺地评论道:“也许墨菲先生已经成功地用他的靴子带越过了坎伯兰河,或者越过了谷仓院子的栅栏。”

“树林里分出两条路,而我——/我选择了人迹罕至的那条,/于是一切都不同了。”

black and white photo of Robert Frost

诗人罗伯特·弗罗斯特。/国会图书馆/GettyImages

罗伯特·弗罗斯特(Robert Frost) 1915年的《未选之路》(The Road Not Taken)的最后几句话通常被理解为是在庆祝你自己走出去,而不是简单地追随别人的脚步。但这首诗的其余部分混淆了这种解释,两条路被描述为本质上是一样的。诗中的人选择哪条路并不重要,但他们告诉自己这个决定很重要。罗格斯大学(Rutgers University)的诗歌教授戴维·奥尔(David Orr)写道:“这首诗并不是向积极进取的个人主义致敬,它是对我们在构建自己生活故事时所进行的自欺欺人的评论。”

“举止得体的女性很少能创造历史。”

这个看似叛逆的短语经常出现在海报上,与著名女性颠覆者的照片一起出现,比如罗莎·帕克斯。虽然有时被误认为是玛丽莲·梦露说的,但这句话实际上来自1976年历史学家劳雷尔·撒切尔·乌尔里希写的一篇关于清教徒妇女的杂志文章。

断章取义,这句话似乎是在鼓励女性行为不端,但在乌尔里希的文章中,这句话的其余部分是,“反对反律法主义者和女巫,这些虔诚的妇女几乎没有机会。”从本质上讲,李晶是在说,举止得体的女性往往被历史遗忘,但她们的故事也值得被讲述。

“别人就是地狱。”

Jean-Paul Sartre

哲学家让-保罗·萨特。/ brandstaetter images/GettyImages

这句话出自哲学家让-保罗·萨特1944年的地狱剧本,似乎是对厌世者的号召,但它并没有听起来那么直白。1964年,萨特对这种误解进行了评论,说他并不是说“与他人的关系总是有毒的,它们总是地狱般的关系”。这部剧讲的是别人对我们的评价影响了我们的自我意识,但用萨特的话来说,“如果与他人的关系被扭曲,被破坏了”,那就太糟糕了。

“一个坏苹果。”

这个短语通常用来形容一群人中一个孤立的坏人,但这是一个缩短的版本,因此也被扭曲了。完整的短语是,意思是一个坏人感染了周围的人,就像一块变质的水果导致附近的水果开始腐烂一样。

这句谚语的一个版本早在14世纪就出现了。在杰弗里·乔叟(Geoffrey Chaucer)的《厨师的故事》(The Cook’s Tale)中,学徒厨师珀金(Perkyn)被解雇了,因为担心他的堕落行为会传染给其他工人:“宁可把烂苹果拿出来/也不要把剩下的都吃光”(“宁可把烂苹果拿出来/也不要把剩下的都吃光”)。

“啊,罗密欧,罗密欧,什么时候?你怎么会是罗密欧?”

portrait of William Shakespeare

剧作家威廉·莎士比亚。/文化俱乐部/GettyImages

许多现代人都在威廉·莎士比亚的朱丽叶著名演讲的开头听到了这个词,并认为这是早期的现代英语版本。但实际上是指“为什么”。朱丽叶不知道她的爱人在哪里,但为什么他必须被称为罗密欧,因为他们的名字把他们分开了。这一点在她的下一句话中得到了澄清:“否认你的父亲,拒绝你的名字。”

“现在是我们不满的冬天。”

另一句常被误解的莎士比亚名言来自于。该剧以尚未登基的理查开场,他宣称:“现在是我们不满的冬天。”这句话经常被用来形容艰难的时期,但完整的句子是关于政治动荡的结束:“现在是我们不满的冬天/由约克之子创造的光荣的夏天。”这里的使用意味着一个结束(除了唤起阴冷的天气),意思是理查的兄弟,现在的国王爱德华四世,通过获得英国王位结束了他们家族的不满(从而带来更阳光/更快乐的日子)。

“莫内奸是万恶之源。”

photo of a hand fanning out u.s. dollars

莫 内里本身并不邪恶。/ George Marks/Hulton Archive/Getty Images

这句引自《圣经》的话经常被用来论证金钱本质上是邪恶的,但是这句话的开头有三个重要的词被删去了,它们的全文是(提摩太后书6:10)。问题不在于钱本身,而在于对金钱的追求,这可能会导致邪恶的行为。

“滚石不生苔。”

这句谚语——滚石乐队和杂志的名字来源于此,鲍勃·迪伦最著名的歌曲之一也来源于此——通常被认为是对无根自由生活方式的颂歌。但数百年来,它的意思完全相反,苔藓象征着稳定和成功。

这个短语在文艺复兴时期因伊拉斯谟的作品而流行起来,其中包括一句谚语(“罗琳的小说聚集了莫斯”)。伊拉斯谟没有给出解释,但约翰·雷在18世纪的谚语集中把这句石头般的谚语比作一世纪罗马教育家昆提利安的一句话:“经常被移除的植物不会茁壮成长。”

“哦,东方是东方,西方是西方,两者永远不会相遇。”

Rudyard Kipling

作家拉迪亚德·吉卜林。/ Edward Gooch Collection/GettyImages

鲁迪亚德·吉卜林(Rudyard Kipling) 1889年的诗《东西方歌谣》(The Ballad of East and West)的第一句有时被用来描述两种文化或意识形态的不相容,并被认为是吉卜林种族主义的证据。撇开作者个人对种族的看法不谈,这首诗的其余部分实际上持相反的观点,宣称来自不同文化背景的人可以在平等的条件下快乐地相遇:“但没有东方和西方,边界,血统和出生,/当两个强壮的人面对面站在一起,尽管他们来自地球的尽头!”

读一本关于这里更多的名言:

手册

中国进口商网声明:未经许可,不得转载。
热门产品招商